虽然国土面积不大,人口不多,但柬埔寨这个东南亚小国也有复杂多彩的不同面孔。有人爱它的田园风情,有人恨它原始蛮荒。
每个人的眼里,都有一个不一样的柬埔寨。说起柬埔寨,很多人会想起他的戏称“简朴寨”,但除此之外,柬埔寨还有许多别名,每个别名也都反应出这个东南亚古老国度的一个侧面。
真腊
真腊这个称呼中国人并不陌生,它是柬埔寨古代的一个王朝,也是当时中国古籍对柬埔寨的称呼。
而在真腊覆灭,高棉帝国崛起后,中国古籍仍以真腊来称呼柬埔寨,周达观著名的《真腊风土记》就是写于高棉帝国时期。
高棉
高棉(Khmer)这个称呼,凡是来过柬埔寨的人应该都听说过。柬埔寨大街小巷里的餐馆、酒店,很多都用高棉这个称呼,“高棉厨房”、“高棉味道”等都名字都很常见。
暹粒网红餐厅高棉厨房(Khmer Kitchen)
至于这些餐厅里,卖的是不是传统的高棉菜,就见仁见智了。
柬埔寨“国菜”Amok
不仅如此,甚至许多中国同胞开公司的时候,也会用在公司前加上“高棉”的字眼。而柬埔寨政坛上有一些政党,也以“高棉”冠名。柬埔寨的语言,也叫高棉语。
高棉语
为什么“高棉”这个名词这么受人喜爱呢?因为高棉是柬埔寨历史上最强盛的帝国,势力范围包括今天的柬埔寨、泰国、缅甸等地。
高棉帝国地图
而除了实力强大外,高棉帝国时期柬埔寨还产生了高度发达的文明,举世闻名的吴哥窟就建于此时,吴哥窟还被印在柬埔寨国旗上,可以说是柬埔寨国家的象征。
巴戎寺著名的“高棉的微笑”
甘孛智、坎普查
甘孛智是中国元朝史书里对柬埔寨的称呼,这个发音其实更接近于柬埔寨人对自己的称呼(发音类似“甘普机”)。
而在英语里,柬埔寨则被称作Cambodia, 法语里是Cambodge(发音接近甘孛智)。另外还有一个翻译则是Kampuchea(发音接近坎普查),在六七十年代柬埔寨曾以此作为国家的名称。泰语里柬埔寨的发音也接近坎普查。
这些读音其实都比较接近,发音最不像柬埔寨人称呼的,反而是汉语里用的“柬埔寨”这三个字。这是为什么呢?
因为当年移居到柬埔寨的中国人中广东人居多,在广东话里的”柬埔寨“跟”Kampuchea“发音类似,所以这个国家就被叫成了”柬埔寨“。如果用普通话来讲,就跟原音相差较大。
中国人“下南洋”
简朴寨
在近年来柬的中国人中间,慢慢有了“简朴寨”和“大寨子”的称呼。
说“简朴”,是因为柬埔寨的简单、原始、淳朴。